-
1 espaço
es.pa.ço[esp‘asu] sm 1 space. 2 superficie. 3 immensité. 3 Lit, Poét éther.* * *[iʃ`pasu]Substantivo masculino espace masculino espaço l'espacehá espaço para muitas pessoas il y a beaucoup de place* * *nome masculino1 (lugar, extensão) espaceespaço verdeespace vertainda há espaço para três pessoas/carrosil y a encore de l'espace pour trois personnes/voituresdeixar um espaço entre alguma coisalaisser un espace entre quelque choseespaço de tempolaps de tempsum espaço de dois anosun espace de deux ans -
2 período
pe.rí.o.do* * *[pe`riudu]Substantivo masculino (espaço de tempo) période féminin(de ano escolar) semestre masculinperíodo de funcionamento heures d'ouverture* * *nome masculinodurante o período eleitoralpendant la période électoraleatravessar um período difíciltraverser une période difficileela está com o períodoelle a ses règles -
3 dia
di.a[d‘iə] sm jour, journée. bom dia! bonjour! de um dia para o outro du jour au lendemain. dia sim, dia não un jour sur l’autre. em dia à jour. hoje em dia aujourd’hui, à présent. meio-dia midi. no dia seguinte le lendemain. no dia vinte le vingt. nos dias de hoje actuellement. que dia é hoje? c’est quel jour aujourd’hui? quel jour sommes-nous? um dia sim, outro não tous les deux jours.* * *[`dʒia]Substantivo masculino jour masculinbom dia! bonjour!do dia du jourdurante o dia pendant la journéeestar em dia être à jourjá é de dia il fait jourqualquer dia un de ces joursno dia seguinte le lendemainno dia vinte le vingtnos nossos dias de nos jourspor dia par jourpôr algo em dia (atualizar) mettre quelque chose à jour(em conversa) faire le point sur quelque chosepôr-se em dia se mettre à jourtodos os dias tous les joursum dia destes un de ces joursdia de anos anniversaire masculino dia a dia le quotidiendia de folga jour de congédia da mentira 1er avrildia santo jour saintdia de semana jour de la semainedia de Todos-os-Santos Toussaint féminindia útil jour ouvrable* * *nome masculinobom dia!bonjour!dia a diaau jour le jourde dia para diade jour en journeste diace journo dia anteriorla veille; le jour d'avantno dia 2 de Março de 2009le 2 mars 2009no dia seguintele lendemain; le jour d'aprèsno mesmo diajour pour journo outro dial'autre jourqualquer diaun de ces jourstodos os diastous les jours; chaque jourum dia destesun de ces joursao declinar do diaà la tombée du jour; au jour tombantao romper do diaà l'aube; au petit jour; au point du jour; à la pointe du jourem pleno diaen plein jourromper o diase faire jour; lever du jourem diaà jour; à la pagehoje em diade nos joursnos nossos diasde nos jourspôr em diamettre à jourpôr-se em diase mettre à jourao fim do diaen fin de journéede/durante o diala journée; pendant la journéetrabalhar todo o diatravailler toute la journéeum dia bem passadoune journée bien remplieum dia históricoune journée historiqueandar aos diasfaire du ménagemulher a diasfemme de ménagetrabalhar aos diastravailler à la journéeanniversairejour de repos, jour de congéjour ouvrablela Saint Valentinjour férié, férié, jour de congéjour du Seigneur◆ dia útiljour ouvrable, jour utiledu jour au lendemain, d'un jour à l'autrejour après jour◆ dia sim, dia nãoun jour sur deuxtôt ou tard, un jour ou l'autreêtre dans un mauvais jourles jours se suivent mais ne se ressemblent pasvivre au jour le jourtirer à sa findemain il fera jourParis n'a pas été fait en un jour -
4 momento
mo.men.to[mom‘ẽtu] sm moment, instant. até o momento em que jusqu’à ce que. de um momento para o outro d’un moment à l’autre. em um dado momento à un moment donné. em qualquer momento à tout moment. neste momento maintenant, en ce moment. por um momento pour un instant.* * *[mo`mẽntu]Substantivo masculino moment masculinum momento! un moment!a qualquer momento à n'importe quel moment, à tout momentaté o momento jusqu'à présentde momento pour le momentdentro de momentos dans quelques instantsde um momento para o outro d'un moment à l'autreem dado momento à un moment donnéhá momentos il y a quelques instantsneste momento en ce momentpor momentos par moments(momentaneamente) un moment* * *nome masculinoaproveitar o momento presenteprofiter du moment présentmomentos depoisquelques moments aprèsum momento!un moment!houve um momento de desconfortoil y a eu un moment de gêneà tous momenten ce momentd'un moment à l'autreen ce moment -
5 temporada
tem.po.ra.da[tẽpor‘adə] sf 1 long espace de temps, laps de temps. 2 saison.* * *[tẽmpo`rada]Substantivo feminino saison fémininpassar uma temporada em passer quelque temps à* * *nome femininopassar uma temporada no estrangeiropasser un temps à l'étrangera nova temporadala nouvelle saison -
6 ocupar
o.cu.par[okup‘ar] vt 1 occuper, envahir. vpr 2 s’occuper.* * *[oku`pa(x)]Verbo transitivo occuper(tempo, espaço) prendreVerbo Pronominal s'occuperocupar-se fazendo algo s'occuper en faisant quelque choseocupar-se de s'occuper de* * *verbo1 (lugar, espaço) occupera televisão ocupa muito espaçola télévision occupe trop de placeocupar o primeiro lugaroccuper la première place2 (posto, função) occuperocupar um lugar de responsabilidadeoccuper un poste de responsabilitécomo ocupa o seu tempo?comment occupez-vous votre temps?os meus filhos ocupam-me muitomes enfants m'occupent beaucoup5 MILITAR, POLÍTICA occuperenvahir -
7 perto
per.to[p‘ɛrtu] adv+adj près, proche.* * *[`pɜ:xtu]Adjetivo e advérbio près(relativo a espaço) près de(relativo a quantidade) environao ou de perto de près* * *advérbioele vive pertoil habite tout prèso hotel fica pertol'hôtel est tout prèsera perto das trêsil était près de 3 heures; il était presque 3 heures◆ de pertode près -
8 próximo
pró.xi.mo* * *próximo, ma[`prɔsimu, ma]Adjetivo (em espaço, tempo, intimidade) proche(seguinte) prochain(e)Pronome o próximo/a próxima le prochain/la prochaineaté à próxima! à la prochaine!nos próximos dias/meses les jours/les mois prochainspróximo de proche de* * *nome masculinoamar o próximoaimer son prochainadjectivoonde fica a estação mais próxima?où est la gare la plus proche?na próxima semanala semaine prochaineo próximo, por favor!au suivant, s'il vous plaît!semblabletêm temperamentos muito próximosils ont des tempéraments très semblablesum amigo muito próximoun ami très procheadvérbioproche -
9 muito
mui.to[m‘ũjtu] adj beaucoup de. • pron indef beaucoup. • adv beaucoup, très.* * *muito, ta[`muĩntu, ta]Adjetivo beaucoup dePronome e advérbio beaucouptenho muito sono! j'ai très sommeil!muito bem! très bien!muito antes bien avantpor muito que avoir beaupor muito que lho repita, ele não compreende j'ai beau le lui répéter, il ne comprend pasquando muito tout au plusquerer muito a alguém aimer beaucoup quelqu’un* * *determinante indefinido1 (grande quantidade, número) beaucoupestavam muitas pessoasil y avait beaucoup de gens; il y avait beaucoup de mondetem muitos amigosil a beaucoup d'amisisso requer muito esforçocela demande beaucoup d'efforté preciso ter muita sorteil faut avoir beaucoup de chanceestá muito caloril fait très chaudter muita gorduraavoir beaucoup de graisseconheço-o há muito tempoje le connais depuis longtempsé preciso muito tempo parail faut beaucoup de temps pourli este livro há muito tempoj'ai lu ce livre il y a longtempsnão demora muito tempoce ne sera pas longser muito mulherêtre très femmeser muito homemêtre un vrai mecpronome indefinido(coisas) beaucouptenho muito que fazerj'ai beaucoup à faireadvérbioele é muito inteligenteil est très intelligentestá muito bem feitoc'est très bien faité uma família muito ricac'est une famille très richeé muito caroc'est très cher; c'est trop cherele bebe muitoil boit beaucoup; il boit tropler muitolire beaucoupproduzir muitoproduire beaucouptrèsé muito melhorc'est bien meilleurgostar muito de alguémaimer beaucoup quelqu'ungosto muito deste livroj'aime beaucoup ce livreisso acontece muitocela arrive souventconversar muitobeaucoup causerlevantar-se muito cedose lever très tôté muito longec'est très loinà grand-peinedepuis longtempsil s'en faut de beaucoup◆ muito bem!très bien!, bravo!tout au pluslaisser beaucoup à désirery avoir beaucoup à direplusieurs peu font un beaucoup◆ quem muito escolhe, pouco acertaà force de choisir on prend le pire -
10 desde
des.de[d‘ezdi] prep depuis, dès. desde agora, desde já dès maintenant. desde então dès lors. desde que dès que.* * *[`deʒdʒi]Preposição de(relativamente a tempo) depuisdesde que (a partir do momento em que) depuis que(se) à condition que* * *preposiçãodesde agoradès à présent; à partir de maintenantdesde entãodès lorsdesde há muitodepuis longtempsdesde logodès lors; aussitôt; tout de suitedesde o dia 12 de Fevereirodepuis le 12 févrierpercorremos tudo, desde o Algarve até ao Minhonous avons tout parcouru, depuis l'Algarve jusqu'au Minhodepuis quesi -
11 atrás
a.trás[atr‘as] adv derrière. atrás de sua aparente cordialidade adivinha-se o ódio / derrière son apparente cordialité on devine la haine. esconder-se atrás de algo se cacher derrière quelque chose.* * *[a`trajʃ]Advérbio derrièrehá dias atrás il y a quelques joursatrás de (no espaço) derrière(no tempo) aprèsficar de pé atrás ( figurado) se tenir sur ses gardes* * *advérbio(direcção) derrière; aprèsatrás dederrière; aprèsandar atrás de alguémmarcher derrière quelqu'unandar um atrás do outromarcher l'un derrière l'autre(dentro de veículo) prefiro ir atrásje préfère monter derrièreter as mãos atrás das costasavoir les mains derrière le dosvoltar atrásrevenir sur ses pas; retourner en arrièredois meses atrásdeux mois en arrière; deux mois plus tôt; deux mois avantuns atrás dos outrosles uns derrière les autres -
12 dali
da.li[dal‘i] contr prep de+adv ali en, de là, de cet endroit. dali a seis dias six jours après.* * *[da`li]Advérbio1. (de + ali) de là-bas2.dali a uma semana une semaine plus tarddali em ou por diante depuis* * *ela saiu dali a correrelle sortit de là en courantdali a dois diasdeux jours après; dans deux jourspeu aprèsde part et d'autre, de tous les côtésdès lors, depuis ce temps-là, dès ce temps-là, par la suite -
13 distante
dis.tan.te[dist‘ãti] adj 1 distant, éloigné, loin. 2 distant, froid, réservé.* * *[dʒiʃ`tãntʃi]Adjetivo (local) éloigné(e)(tempo) reculé(e)(pessoa) distant(e)* * *adjectivomuito distantetrès loinum lugar distanteun lieu lointainum acontecimento distanteun événement éloignéuma pessoa distanteune personne distante -
14 afastado
afastado, da[afaʃ`tadu, da]Adjetivo (parente, lugar) éloigné(e)(suspeita) écarté(e)(aldeia) reculé(e)* * *adjectivode pernas afastadasles jambes écartéesdistanta aldeia está muito afastadale village est trop éloignéafastado da realidadeéloigné de la réalitérepoussé -
15 alargar
a.lar.gar[alarg‘ar] vt élargir, desserrer, relâcher. alargar uma rua élargir une rue.* * *[alax`ga(x)]Verbo transitivo (em espaço) élargir(em tempo) prolonger( figurado) (expandir) agrandir* * *verboalargar o cintodesserrer sa ceinturealargar os horizontesélargir ses horizonsalargar o seu poder sobreétendre son pouvoir suralargar um prazoprolonger un délai -
16 anterior
an.te.ri.or[ãteri‘or] adj antérieur, précédent.* * *[ãnteri`o(x)]Adjetivo(plural: -es)précédent(e), d'avantanterior a antérieur à* * *adjectivomembro anteriormembre antérieur -
17 daqui
da.qui[dak‘i] contr prep de+adv aqui d’ici. daqui a oito dias dans huit jours. daqui a pouco à tout à l’heure, à bientôt, dans quelques instants. daqui em diante dorénavant.* * *[da`ki]Advérbio1. (de + aqui) d'ici2.daqui a um ano/mês d'ici un an/moisdaqui a pouco d'ici peudaqui em ou por diante à partir de maintenant, dorénavant* * *advérbiodaqui e dalide part et d'autresai daqui!sors d'ici!daqui a alguns diasdans quelques joursdaqui a poucod'ici peu; bientôtdaqui a um momentodans un moment; sous peudaqui a uma semanad'ici une semainedaqui até lád'ici làdaqui em diantedorénavant -
18 diante
di.an.te* * *[`dʒjãntʃi]Preposição(à frente de em espaço) devant(perante) face à* * *advérbioinclinar-se diante de alguéms'incliner devant quelqu'unen facediante dedevant; au devant de; en face deele passou diante de mimil est passé devant moiestacionou o carro diante do hotelil a garé sa voiture devant l'hôteldorénavantdésormais, dorénavant, à l'aveniret ainsi de suitealler de l'avant, donner suite -
19 frente
fren.te[fr‘ẽti] sf 1 front, face. 2 devant. atacar de frente o inimigo attaquer de front l’ennemi. de frente de face, de front. em frente en face, devant. em frente! en avant! enfrentar um problema aborder un problème de front. fazer frente a faire face à.* * *[`frẽntʃi]Substantivo feminino (parte dianteira) devant masculin(de veículo) avant masculin(em meteorologia) front masculindar de frente com tomber surfazer frente (a um problema) faire face(a uma pessoa) tenir têteir para a frente com faire avancerfrente fria/quente front froid/chaudà frente en têteà frente de (no espaço) devant(no tempo) avant(foto) de face(encontro) nez à nezem frente en faceem frente de en face defrente a en face defrente a frente face à face* * *nome femininoa casa em frentela maison en faceà frente dedevantele está à minha frenteil est devant moiestar de frente (para)être face àpara a frentedevant; en avantsair da frentes'ôter de devantsempre em frentetoujours droit devantestar à frenteêtre devantir à frenteêtre devantfrente friafront froidfrente quentefront chaudfaire face àface à face -
20 ilimitado
i.li.mi.ta.do[ilimit‘adu] adj 1 illimité, sem limite. 2 immense, incalculable, incommensurable.* * *ilimitado, da[ilemi`tadu, da]Adjetivo illimité(e)* * *adjectivo1 (espaço, dimensão) illimitéindéterminéconfiança ilimitadaconfiance illimitée
- 1
- 2
См. также в других словарях:
espaço — s. m. 1. Intervalo entre limites. 2. Vão; claro; lugar vazio. 3. Tempo (em geral). 4. Tempo (em que se opera). 5. Tempo (que medeia entre duas operações ou atos). 6. Capacidade (de lugar); lugar; sítio. 7. Imensidade do céu. 8. [Tipografia] Peça … Dicionário da Língua Portuguesa
espaço-tempo — s. m. Meio a quatro dimensões, sendo a quarta, necessária, segundo a teoria da relatividade, para determinar a posição de um fenômeno … Dicionário da Língua Portuguesa
Maurício Waldman — Mauricio Waldman Maurício Waldman (São Paulo on December 2, 1955) is a professor, social activist and pioneer of Brazilian environmentalist movement. Contents 1 Bio … Wikipedia
Olgária Matos — Olgária Chain Feres Matos Nacimiento 1949 Residencia Brasil Nacionalidad … Wikipedia Español
Leonese language — Llengua Llionesa, llionés Spoken in Spain … Wikipedia
Carlos Minc — Infobox Person name = Carlos Minc caption = Carlos Minc after a meeting with Marina Silva, ex Minister of Environment. birth name = Carlos Minc Baumfeld birth date = Birth date and age|1951|7|12 birth place = Rio de Janeiro, Brazil death date =… … Wikipedia
Leandro Müller — (Juiz de Fora, 14 novembre 1978) est un écrivain brésilien, de formation en Communication Social, ayant obtenu les Licences en Publicité et Propagande et Journalisme à l Université fédérale de Rio de Janeiro. En tant que formations… … Wikipédia en Français
Leandro miller — Leandro Müller Leandro Müller Leandro Müller (Juiz de Fora, 14 novembre 1978) est un écrivain brésilien, de formation en Communication Social, ayant obtenu les Licences en Publicité et Propagande et Journalisme à l Université fédérale de Rio de… … Wikipédia en Français
Leandro muller — Leandro Müller Leandro Müller Leandro Müller (Juiz de Fora, 14 novembre 1978) est un écrivain brésilien, de formation en Communication Social, ayant obtenu les Licences en Publicité et Propagande et Journalisme à l Université fédérale de Rio de… … Wikipédia en Français
Pierre Fayard — Pierre Fayard, né en 1951 à Dakar, est un universitaire français, titulaire d un doctorat en sciences de l information et de la communication de l Université de Grenoble III dont le sujet porte sur les mutations de la communication publique des… … Wikipédia en Français
Pierre fayard — Né en 1951 à Dakar, Pierre Fayard est titulaire d un doctorat en sciences de l information et de la communication de l Université de Grenoble III dont le sujet porte sur les mutations de la communication publique des sciences et des techniques… … Wikipédia en Français